如何提高英语

如何提高英语翻译能力-中外文化差异需要考虑

如何提高英语翻译能力? 中外文化差异需要考虑。同一件事情,用英语表达和汉语表达就是两回事。我们在进行翻译的时候,不能简单的考虑逐字逐句的汉译英,或者英译汉。一定要把两国的文化差异考虑进去才有助于翻译水平的提高。

如何提高英语翻译能力?其实很多初学英语的人往往把英语翻译和简单的英译汉混为一谈。翻译不仅仅是把一种语言直接转换成另一种语言。每种语言的文化背景以及表达方式是不相同的。在不理解语言的背景以及历史的情况下直接转换出来的语言常常是错误的。比如下面的例子

我们要想翻译这样一句中文:北京UBIT公司拥有5个控股子公司。不少同学根据字面意思会直接翻译成:Beijing UBIT Group has 5 share-holding companies.。其实正确的翻译应该是Beijing UBIT Group is a holding company of 5 subsidiary companies. 大家看看两句的区别就知道了,其实有的时候汉语的描述没有英语逻辑性那么强,汉语用很简单几个字就能说清楚,而英语必须要把各自的关系表达的明明白白。

如何提高英语翻译能力?一定要尽可能多的了解两国文化的差异性所在。这也是提高英语翻译能力的关键所在。当然参加专业的培训班也是很重要的。毕竟个人掌握的资料有限,很多容易弄混淆的地方,有了老师的指导,你也会进步很快的。

相关文章