On a vacation trip, Duke Huan of the state of Qi came to the ruin of the capital of Guo Shi , which perished long ago. Seeing the desolate and bleak prospects of broken tiles, collapsed walls, and clusters of weeds, he could not help asking the local people about the reason of the ruin of Guo Shi. They replied,"Guo Shi was fond of doing good deeds, and averse to evildoing, which led to the perdition." When the Duke could not understand the answer, people explained ," Though he liked doing good, he had never been able to do so; though he hated evildoing, never could he help not participating. That caused the ruin of his capital."
perished 毁坏的 desolate 荒芜的 averse 反对的 evildoing 坏事 perdition 毁灭
郭氏之墟 齐桓公出游途中，来到已经灭亡许久的郭氏都城的废墟。 看到瓦砾残垣、杂草丛生的萧条景象，忍不住问当地百姓郭氏灭亡的原因。 百姓们回答说："郭氏由于喜爱善行善事。厌恶邪恶丑行而导致灭亡。" 齐桓公不能理解这种回答，百姓们便解释说："郭氏虽然喜爱善行善事，但从来都不能做到；尽管厌恶邪恶丑行，却总是忍不住参与其中。这就是他的都城变成废墟的原因。"
A man once had four sons who never stopped quarrelling with one another. He was always telling them how much easier life would be if they worked together but they took absolutely no notice of him. One day he decided to show them what he meant. He called all the sons together and put a tightly tied bundle of sticks on the floor in front of them. "Can you break that ? " he asked the youngest son. The boy put his knee on the bundle but though he pressed and pulled with his arms he could not bend the wood. The father asked each son in turn to try to break the bundle, but none of them could do it . Then he untied the string and scattered the sticks.
" Now try, " he said . The boys broke the sticks easily in their hands. "Do you see what I meant ?" asked the father. "If only you stand together no one can hurt you . If you all disagree the whole time and insist on going your separate ways, the first enemy you meet will be able to destroy you. " United we stand ; divided we fall.
quarrel 争吵 bundle捆,卷,束 bend 使弯曲 scatter 使消散;使分散 United we stand ; divided we fall合则存，分则败
从前有一个人，他有四个儿子。儿子们不断地争吵。他一再告诫他们说，如果他们一起干活儿，生活会舒适得多，但他们丝毫不理会他的意见。有一天，他决定通过示范把自己的意思告诉他们。 他把四个儿子都叫来，又把一捆扎得很紧的细树枝放在他们面前的地上。 "你能折断这个吗？"他问最小的儿子。小伙子用膝盖顶住，两只手又压又拉，都不能把那捆树枝弄弯。父亲让别的儿子挨个儿试试，看他们是否能把那捆树枝折断，但谁也做不到。 然后，他解开绳子，把树枝撒开。 "试试吧。"他说。四个小伙子用手轻轻一撅，树枝就断了。 "你们明白我的意思了吗？"父亲问，"只要你们联合起来，谁也不能伤害你们。如果你们老吵架，一定要各行其是，那么你们一遇到敌人，就会被打败。"