领取试听课
“Fly off the handle”是飞离把手的意思吗?
生活英语/日常口语

“Fly off the handle”是飞离把手的意思吗?

lifestylebuzzwordvocabulary
2020.06.01

口袋君的外国朋友跟自己诉苦,说昨天他和他妻子吵架了。因为昨天是他们的结婚纪念日,他因为加班迟到2个小时到家,他的妻子因此“fly off the handle”。

口袋君一边安慰他一边心里嘀咕:吵架关“门把手”什么事啊?其实这个短语里面,“handle”是斧柄的意思。

美国人在十七世纪初定居北美洲东部,后来他们逐渐向西部开拓,斧子是当时最常用的工具之一。他们用的斧子非常锋利,一旦飞离斧柄就会伤到别人。因此,可以用“飞离斧柄”来表达“大发雷霆,情绪失控”。

例句:

1)Don't fly off the handle. It wasn't my fault.

不要发火,这不是我的错。

2)Eva really flew off the handle when I was late for our date.

我约会迟到了,伊娃因此对我大发雷霆。

1)Too hot to handle

字面:太热了拿不住

实际:棘手的

例句:

This assignment is too hot to handle.

这个任务很棘手。

2)Get a handle on sth

字面:在某事上拿一个门把手

实际:掌握某事

例句:

I used to be terrible at math but now I get a handle on it.

我之前很不擅长数学但是现在我掌握了。

3)Be furious with

对…大发雷霆

例句:

Hamlet was even more furious with his mother.

哈姆雷特对她的母亲更感愤怒。

4)Piss off

惹人生气

例句:

I just want to piss you off.

我只是想惹你生气而已。

5)Lose one's rag

发脾气

例句:

Even a small thing will make him lose his rag.

甚至一件小事也会惹他生气。

光学会这个短语可不行,要是以后真惹得别人“fly off the handle”,可要赶紧给人家道歉啊!