领取试听课
金华火腿说成Jinhua leg,老外吓得leg都软了!

金华火腿说成Jinhua leg,老外吓得leg都软了!

lifestylebuzzwordvocabulary
2020.06.01

新年到,

除了能与亲朋好友团聚,

最令人期待的就是年夜饭了。

上海的熏鱼、塔库菜、八宝饭

东北的饺子、粘豆包、杀猪菜

广东的腊味、炸煎堆、大盆菜

湖南的腊肉、年粑粑、全家福……

中华美食博大精深,

八大菜系各有所长;

每家每户也都有各自的拿手菜,

而妈妈的味道更是难以取代。

不管是在海外留学的学子

旅居海外的华人,

还是离开家乡在北上广打拼的年轻人,

心里都有自己最想念的那一口年味儿。

正如越来越多的中国人

开始庆祝圣诞节、感恩节之类的洋节日,

很多对中国传统文化感兴趣的外国人

也开始欢度春节,

对中华美食更是深深中毒不能自拔。

这不,办公室的王大伟

正在给他们美国同事安利金华火腿呢!

Hey Mike, I got a present for you. It's a special leg from my hometwon, Jinhua.

王大伟把金华火腿翻译成 Jinhua leg

真是太吓人了!

火腿的正确说法应该是 Ham

为了避免类似的惊悚的事情发生

今天我们就来学习一些常见的

中式菜品的说法吧!

菜单 Menu

  • 松鼠鳜鱼 Sweet and Sour Mandarin Fish

  • 扬州炒饭 Yangzhou Fried Rice

  • 宫保鸡丁 Kung Pao Chicken

  • 鱼香肉丝 Shredded Pork with Garlic Sauce

  • 兰州拉面 Lanzhou Handpulled Noodles

这些常见的中餐的英文你学会了嘛?

金华火腿说成Jinhua leg,老外吓得leg都软了!-娱乐英语-英孚成人英语官网