领取体验课400-820-9228
Heart是心,但Have the heart to do 却不是 “用心去做事”?

Heart是心,但Have the heart to do 却不是 “用心去做事”?

2020.06.01

生活中,经常会听到长辈说要“用心去做事”,很多人会直接翻译为“Have the heart to do”。这可就闹大笑话了!来好好学习一下,今天口袋君给大家准备的关于“ Heart ”的表达吧!

Have the heart to do ≠ 用心去做事

正解:怎么舍得、怎么忍心

例句:

Lily:Look!There's a child peddling alone in the rain.

莉莉:看!那里有个孩子独自在雨中卖东西。

Amy:How can his parents have the heart to let him do it .

艾米:他的父母怎么忍心让他这样做!

Cross my heart ≠ 在胸口划十字

正解:郑重发誓

Cross 在这里是动词,意思是 : 在某处划十字

这个习语的用法和国外的宗教信仰有关,字面是”在胸口划十字”,在中文里就是“保证”或者“发誓”

例句:

I cross my heart and swear that every word I just said is true.

我发誓我刚才说的每一句话都是真的。

Pour my heart out ≠把我的心倒出来

正解:倾诉心事

Pour 是“倒”,如果将心事比作液体,pour one's heart out就是将内心深处的想法说出来。

例句:

You are the one that I can pour my heart out to.

你是我可以倾诉心事的人。

Eat his heart out ≠吃掉他的心
正解:悲伤、情绪低落

例句:

The girl he likes is dating Bill. Now Tom is eating his heart out.

汤姆喜欢的那个女生现在和比尔在一起。他正在为爱受苦。

回到开头,如果要表达“用心去做事“,可以用”Get on the ball“

例句:

If you hope to keep your job, you'd better get on the ball.

如果你还想要你的那份工作,你最好用心做。

怎么样?关于Heart的表达你都学会了吗?学习英语时可要get on the ball哦。

真人1对1试听 立即填写表单申请

现在扫码,免费领取英语学习资料

立即行动
生活中,经常会听到长辈说要“用心去做事”,很多人会直接翻译为“Have the heart to do”。这可就闹大笑话了!来好好学习一下,今天口袋君给大家准备的关于“ Heart ”的表达吧!
免费领取 一对一口语试听课!

更有附加好礼,为你免费提供英语能力评估

立即领取