中国人说话拐弯抹角,老外说话直来直去?如果你真这么以为,那就大错特错了。
别忘了老外都特别擅长彬彬有礼。比如他们对你说“Quite good”,你就以为真的是在夸你吗?其实他们的内心毫无波澜,甚至一点小火花都没有……
01 sounds great
有一天你对老外同事发出邀请,希望他参与一个聚餐活动,然而他给的答复是“Sounds great, I'll let you know”。
得到这样的回复,基本就表示他不想去了。此时他的潜台词是:
I don't want to go but I'll tell you in a text tomorrow to avoid the awkwardness of saying it now.
我不想去,但是我会在明天发个消息告诉你,这样是为了避免当场拒绝你的尴尬而已。
02 No offence, but…
它的字面意思是“我无意冒犯,然而……”。如果老外对你说出这句话,你一定要警惕了:前方一波offence正在来袭。
此时他的真正想法是:
What I am about to say is going to be offensive.
我下面将要讲的话,会让你感觉不愉快。
03 I'll see what I can do.
你有事要请你的老外同事帮忙,他却说了这句话。明面上他在思考“我看看能帮你做点什么。”其实,这就是个缓兵之计。
他的话外音是:
I can't do much. But I will tell you that in two days to create the illusion of me having tried.
其实我也做不了什么,但是我会在两天后告诉你,给你制造一种我已经努力了的错觉。
04 Not bad
Not bad 真的是不错吗?大多数语境下,不仅不是,说话者的潜台词还很可能是“A bit disappointed.”
05 We love your passion and energy.
表面是夸你工作充满激情和能量……实际上,可能暗指你只有热情没有方法,做事没有成果。
06 Are you busy?
老板问你忙不忙,这个时候无论回答“忙”或者“不忙”都不好。说不忙,感觉你好像挺悠闲的;说忙,无疑是把老板拒之门外。
其实老板真正想说的话是:Can I interrupt you?我能打扰你一下吗?所以,你只需要简单问一句“What's up?”就可以了。
07 Tell me briefly …
“说重点!”。别再罗里吧嗦扯太多了,老板要听的是简明扼要的汇报。
真人授课1对1试听 立即填写表单申请
现在扫码,免费领取英语学习资料