1对1
试听课程

小叶和Mr. Bean正在聊关于将要去面试的话题,突然Mr. Bean说了一句“Break a leg”,好好的聊天,为什么突然说到摔断腿?也太无厘头了吧!
别!误!会!Mr. Bean可不是傻言傻语,而是使用了英语习语!EF傻话英语系列已经上线,跟EF一起“无厘头”学地道习语,制霸你的外国社交圈吧!
除了Break a leg,还有哪些容易被误会的英语习语呢?
Break a leg
祝某人好运
当别人告诉你Break a leg,千万别害怕,他可不是想打断你的腿。相反,对方只是想祝福你!
多数情况下,说这句话的人都会对你竖起带有鼓励意味的大拇指。这个单词来源于莎士比亚时期的舞台传统。如果演员的表现出色,会赢得观众的“小费”,而接受小费之后要弯腿行“屈膝礼”,而“屈膝礼”这个动作看起来像断腿的样子,所以“Break a leg”就成了“预祝演出成功”的地道表达。
Under the weather
身体不适,心情不好
如果有人说自己“under the weather”,千万不要继续和对方高谈阔论今天的天气哦!他只是想告诉你自己的状态不太好,你可以回答他“I hope you feel better.(我祝愿你能快点好起来)”。
Spill the beans
泄露秘密
当你把给朋友准备的惊喜派对提前透露给他时,你就已经“spill the beans(泄露秘密)”,甚至可以说是“let the cat out of the bag(告密)”,秘密不胫而走。
欢迎来到EF教育
趣味盎然,真实生动
名额有限,立即预约