1对1
试听课程
![EF英语官网](https://cn-ec-prod-static-sites-1302805540.file.myqcloud.com/static/static/v2/imgs/ef-qrcode.jpg)
现在的上海,“团长”们神通广大,社区也隔三岔五发放物资,人们基本都能吃顿饱饭。但有一个特殊群体被忽略了—在上海的老外最近是怎么生活的?有些老外为了方便接收信息,加入了业主微信群,因为不懂中文,微信翻译又不准确,闹了很多笑话。
那些令人啼笑皆非的神奇翻译,到底怎么说才正确?以下聊天截图全部来源于网络哦~
消杀是Killing work?
生存不易,老外叹气
“消杀”应该是大家最近日常生活中最常见到的词了,不过,业主群里经过翻译的英文却有一丝令人害怕,请看这句话:明天下午1点公寓会安排消杀工作,有需要消杀的宝宝们请微信沟通。
微信把这句话翻译成:Tomorrow afternoon at 1:00 apartment will arrange the killing work, if there is a need to kill the baby in the house, please communicate with us through WeChat.
把消杀翻译成killing work实在是令人啼笑皆非,kill the baby 更是令人瑟瑟发抖,那么,消杀的正确翻译是什么?
Disinfect
/ˌdɪsɪnˈfɛkt/ V.消杀
例句:
The apartment will be disinfected this afternoon.
公寓今天下午会进行消杀的工作。
那核酸检测阴性应该怎么说呢?
Negative
/ˈneɡ.ə.tɪv/ adj.(医学检验结果呈)阴性的
例句:
The nucleic acid results are negative.
核酸结果是阴性的。
还有的老外直接使用微信翻译,把“Do we need a test ”(我们需要做核酸测试吗?)翻译成了“我们需要考试吗?” ,甚至还有把做核酸的提醒“alarm”直接翻译成“报警”的,简直令人哭笑不得。
只有你想不到
没有你换不到
在我们每天be like:“团长,这是哪个食品的群?”“团长,今天能不能团鸡蛋?”的时候,受环境的驱使,老外们也纷纷加入了团购群,甚至还有说:“I am looking to trade my ps4 for 30 eggs.”用PS4换30个鸡蛋的。网友笑称这是PS4降价最厉害的一次!Trade在这里就是以物易物、交换的意思。
To trade/To exchange/To swap
交换
例句:
I'll trade you some of my apples for some of your bananas.
我愿意用我的一些苹果换你的香蕉。
在团购群里,还常常会有人用自家宠物陪伴的时长去换取一些事物,有人因此发出了“我好想修狗啊!”这样的感叹。结果被微信翻译成“I want to fix dog.”令老外摸不着头脑。修狗是小狗的昵称,直接说“I miss my dog”即可!
正确理解语言表达的环境和语境,才不会闹笑话哦~如果你的英文还不错,记得帮帮身边的外国人,告诉他们正确的翻译吧!
欢迎来到EF教育
趣味盎然,真实生动
名额有限,立即预约