1对1
试听课程
新人专享
0元领取
新人专享

在线领取学习资料
EF傻话英语系列第二期来啦!这一期,小叶正在向Mr. Bean寻求帮助,Mr. Bean 也欣然答应了,可就在最后,Mr. Bean加了一句Bob’s your uncle. 这到底是怎么回事呢?好好的帮助别人,怎么会和Bob的叔叔扯上关系呢?
现在就来一起起看看我们的第二期EF傻话英语系列小视频,跟着Mr. Bean一起学习吧!
Bob’s your uncle
就这么简单
形容很轻易就能做到的事情。这个习语最早是来自于英国一名当总理的叔叔利用职务之便给侄子安排重要职位,而这句话便是用来讽刺裙带关系。久而久之,流传至今,但现在已经不具备讽刺意味了,只是单纯地用来表示“易如反掌”这一含义。通常会在给别人帮忙后说上这么一句!
Through thick and thin
不畏艰险
家庭成员或者比较亲密的朋友间经常会用到这个词。Through thick and thin意味着无论发生什么事,无论身处低谷还是巅峰,他们都会站在彼此身旁。
Once in a blue moon
千载难逢
这个美丽的短语经常被用来描述某件鲜少发生的事情。例如:I remember to call my parents from my study abroad trip once in a blue moon.(我在我出国留学期间很少记得打电话给我的父母。)
欢迎来到EF教育
趣味盎然,真实生动
名额有限,立即预约