1对1
试听课程
新人专享
0元领取
新人专享

在线领取学习资料
士多啤梨是啤酒还是梨?车厘子又是指什么?当你初到香港、广州等地时,一定会对这些词摸不到头脑。那如果告诉你这些粤语都是从英语直译过来,那么再读一遍,你能猜到是什么了吗?
中国汉语博大精深,无论是普通话还是地方方言,都能看到很多“舶来词”。这些词语的存在不仅仅是人们在沟通方式中求同存异,更是对不同文化的包容。
这期,我们就邀请了EF香港同事来聊聊那些只有粤语语系小伙伴才懂的冷知识,一起感受语言文字的有趣之处吧!
Cherry
普通话为樱桃,粤语为车厘子
Pancake
普通话为薄饼,粤语为班戟
Store
普通话为杂货店,粤语为士多
Taxi
普通话为出租车,粤语为的士
Strawberry
普通话为草莓,粤语为士多啤梨
Cheese
普通话为奶酪,粤语为芝士
Sandwich
普通话为三明治,粤语为三文治
Toast
普通话为土司,粤语为多士
Jelly
普通话为果冻,粤语为啫哩
Tips
普通话为提示,粤语为贴士
Spanner
普通话为扳手,粤语为士八拿
Film
普通话为胶卷,粤语为菲林
Plum
普通话为李子,粤语为布冧
欢迎来到EF教育
趣味盎然,真实生动
名额有限,立即预约