1对1

试听课程

新人专享 真人授课/0元领取
新人专享/真人授课
EF英语官网
在线领取学习资料
免费领取英语课程礼包

1节 专业培训师1对1直播课

1套 精选学习资料

海量 精品公开课

1次 英语能力测评

我已阅读并同意 EF 的 隐私政策

我已理解并同意 EF 将根据其 隐私政策 与境内外的关联方和/或第三方共享我的个人信息。

立即领取
职场上,如何用英语直接表达观点?
english
2024.04.01

职场上,如何把话说好绝对是一门学问,特别是能够抓清主次,直说重点,是口语中经常需要注意的。今天口袋君就给大家分享两个和“直截了当”相关的地道表达,下次遇到话痨同事,就可以这样跟他讲“直说重点”啦!

职场上,如何用英语直接表达观点?

Cut to the chase

第一个是非常形象的词组cut to the chase,其中chase 为追求、追捕。

Chase

 /tʃeɪs/  追逐;追捕

免费预约
课程试听

我已阅读并同意 EF 的 隐私政策

我已理解并同意 EF 将根据其 隐私政策 与境内外的关联方和/或第三方共享我的个人信息。

立即体验

字面意思是“切换到追捕画面“,而实际意思是”直截了当,说重点“。

这个词组起源于好莱坞,因为好莱坞很多电影里最精彩的片断是各种追赶画面,都相当扣人心弦,被认作是影片的重要环节。导演会经常说: cut to the chase,也就是把摄影镜头切换到追赶场面。换句话说是进行最重要的摄制工作。后来,人们在日常生活中不断使用,表示“说话直截了当”、“说重点”的含义。

例句:I've heard enough about all the details of this deal. Now let's cut to the chase.

有关这笔交易的各项细节我已经听得够多的了,现在让我们言归正传谈关键问题。

Straight from the shoulder

Shoulder 是“肩膀”,对话中经常会说到straight from the shoulder ,字面意思是“直接从肩膀处”,那该如何理解呢?

其实这个词起源于拳击运动,意思是从自己肩膀处瞄准对方,因为这样挥拳打过去又狠又重,很容易击败对手。后来引申为“说话直截了当”。

场景对话:

Jennifer: Have you heard aboutOh, it's not good to gossip.

珍妮弗: 你听说…..哦,说闲话这个不是很好。

Bryan: Come on! Just tell me straight from the shoulder.

布莱恩: 什么呀?直截了当的告诉我吧

Jennifer: Oh, it's about Sam and Joyce. They are seeing each other.

珍妮弗: 就是萨姆和乔伊丝的事,两个人正在交往。

Bryan: Well, I dont think its a big deal.

布莱恩:那没什么大不了的呀。

职场上,如何用英语直接表达观点?

今天的分享就到此结束啦!现在让我们 cut to the chase,想get更多英语学习tips那就一起来学习吧!

最受欢迎文章
选择你感兴趣的英语课程

欢迎来到EF教育

热门城市
热门城市
EF超感课堂
感受超出想象的英语世界

我已阅读并同意 EF 的 隐私政策

我已理解并同意 EF 将根据其 隐私政策 与境内外的关联方和/或第三方共享我的个人信息。

按此确认

趣味盎然,真实生动
名额有限,立即预约

提交预约