1对1
试听课程
哈喽,朋友们,上期《隔离、核酸、居家......用英语怎么说》发表之后,口袋君看到文章阅读量暴涨,深受粉丝们的喜爱!还有很多朋友在后台纷纷留言,一起参与交流讨论当中,例如“居家办公”为什么不是work at home和home office?
所以,今天口袋君专门对“居家办公”的英文说法,跟大家一起学习分享下。
Work from home VS Work at home
首先这两个英语表达,从字面意思上讲,都有“居家办公”的意思。不论你是由于疫情原因暂时居家办公,还是一名自由职业者在家办公,我们都可以说work from/at home。
两者的最大区别就是work from home(WFH),更地道,在native speaker中更常用。
“居家办公”为什么不是home office?
首先我们来看一下,home office它是一个名词词组,表示“家庭办公室”,而不是动词“居家办公”的意思。
例句:
When he had a daughter, the company equipped him with a home office and allowed him to work from home for 6 months.
当他有了女儿,公司为他配备了家庭办公室,并允许居家办公半年。
但是,当Home Office大写的时候,它不再指“家庭办公室”,而是专指“(英国)内政部”。
例句:
Home Office is the national department responsible for the maintenance of law and order, immigration control, and all other domestic affairs not specifically assigned to another department.
内政部说是一个国家部门,负责维持法律秩序、移民控制和所有其他未被特别指定给另一个部门的本国事务。
Telecommuting VS Teleworking
除了work from/at home,大家也要掌握这两个常用的英语表达:
远程办公,在家办公
Telecommuting /ˌtelikəˈmjuːtɪŋ/
Teleworking /'teliwɜːkɪŋ/
一般指通过网络、电话、电子邮件等形式在家办公,与办公室和客户等联系。
如果朋友们对“居家办公”的英语表达还有其他想法,欢迎大家评论区留言,共同交流学习哦~
欢迎来到EF教育
趣味盎然,真实生动
名额有限,立即预约